본문 바로가기
카테고리 없음

존버중이야 영어로 어떻게 쓸까?

by 쿠크01 2024. 7. 16.

존버중이야 영어로 어떻게 쓸까?

안녕하세요, 여러분!

오늘은 요즘 젊은 세대들이 자주 사용하는 표현 중 하나인 "존버중이야"를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아보도록 할게요. 

 

"존버중이야"란 무엇인가요?

"존버중이야"는 한국에서 흔히 사용하는 신조어로, 무언가를 참으면서 기다리고 있다는 의미예요.

이 표현은 특히 어려운 상황을 견디며 목표를 이루기 위해 참고 있는 상태를 나타낼 때 많이 쓰이죠.

영어로 이 표현을 어떻게 말할 수 있을까요?

 

"존버중이야"를 영어로 표현하는 방법

Hang in there

가장 간단하면서도 널리 쓰이는 표현 중 하나는 "Hang in there"입니다.

이 표현은 누군가에게 힘들지만 포기하지 말고 버티라고 말할 때 사용해요.

 

"I'm hanging in there." (나 버티고 있어.)

"Just hang in there a little longer." (조금만 더 버텨.)

 

I'm toughing it out

이 표현은 어려운 상황을 견디고 있다는 의미로, "힘들지만 참고 견디고 있다"는 느낌을 줍니다.

 

"I'm toughing it out despite all the challenges." (모든 어려움에도 불구하고 버티고 있어.)

"She is toughing it out through the tough times." (그녀는 힘든 시기를 견디고 있어.)

 

I'm soldiering on

군인처럼 강하게 버티고 있다는 느낌을 주는 표현으로, 어려운 상황에서도 계속 나아가고 있다는 의미예요.

 

"Even though things are hard, I'm soldiering on." (상황이 힘들어도 계속 버티고 있어.)

"He's soldiering on despite the setbacks." (그는 좌절에도 불구하고 계속 버티고 있어.) 

 

I'm enduring it

이 표현은 단순히 참는 것이 아니라, 고통이나 어려움을 겪으면서 버티고 있다는 의미를 담고 있습니다.

 

"I'm enduring the pain for a better future." (더 나은 미래를 위해 고통을 견디고 있어.)

"She's enduring a lot right now." (그녀는 지금 많은 것을 견디고 있어.)

 

I'm sticking it out

어려운 상황이 끝날 때까지 버티겠다는 의미로, 끝까지 참고 견딘다는 느낌을 줍니다.

 

"I'm sticking it out until the end." (끝까지 버틸 거야.)

"They are sticking it out despite the difficulties." (그들은 어려움에도 불구하고 버티고 있어.)

"존버중이야"를 상황에서 어떻게 사용할까요?

친구와의 대화

친구: "How's the exam preparation going?" (시험 준비는 어떻게 돼가?)

나: "It's tough, but I'm hanging in there." (힘들지만 버티고 있어.) 

 

동료와의 대화

동료: "The project deadline is killing me. How about you?" (프로젝트 마감일 때문에 너무 힘들어. 너는 어때?)

나: "I'm soldiering on, hoping things will get better." (더 나아지길 바라며 계속 버티고 있어.) 

 

친구와의 대화

친구: "I heard you're going through a tough time. How are you holding up?" (어려운 시기를 겪고 있다고 들었어. 어떻게 지내?)

나: "I'm toughing it out, one day at a time." (하루하루 버티고 있어.) 

 

가족과의 대화

가족: "Any luck with the job search?" (취업 준비는 어때?)

나: "Not yet, but I'm sticking it out until I find something." (아직은 아니지만, 뭔가 찾을 때까지 버틸 거야.)

 

"존버중이야"의 실제 대화 예시

마지막으로, "존버중이야"를 영어로 어떻게 활용할 수 있는지 대화 스크립트를 통해 알아볼게요.

 

친구: "Hey, how's everything going? I know you've been dealing with a lot lately." (야, 요즘 어떻게 지내? 네가 요즘 많이 힘들어하고 있는 거 알아.)

나: "Yeah, it's been pretty rough. But I'm hanging in there." (응, 꽤 힘들었어. 하지만 버티고 있어.)

친구: "That's the spirit! Just keep pushing through, things will get better." (그 정신이야! 그냥 계속 밀고 나가, 상황이 나아질 거야.)

나: "Thanks, I appreciate it. How about you? How are things on your end?" (고마워, 정말 고마워. 너는 어때? 너는 어떻게 지내?)